蘇東坡奉命到賓館拜會西夏使者,一進賓館大門,西夏使者就班門弄斧,以詩發(fā)難,妄圖難到蘇東坡。只見蘇東坡微微一笑,對西夏使者緩緩說道:“作詩并非難事,只是觀詩稍為難一點罷了?!蔽飨氖拐甙蛋蛋l(fā)笑,說:“既能作詩,哪有不會看詩的道理?”蘇東坡也不答話,取筆在手,一揮而就,寫了一首《晚眺》詩,遞給使者,讓其念讀。
西夏使者看得一頭霧水,眼傻了不說,腦子也頓時進了水。他根本無法看懂、更無法讀通這首詩!狂妄自矜的使者不得不誠惶誠恐地低頭服輸。從此以后,西夏使者不敢在宋人面前談詩。這首無法讀通的“嚇蠻詩”,也就象當年李太白的“嚇蠻書”一樣,讓西夏服服帖帖,從此不敢小覷大宋王朝。
這首詩是蘇東坡巧妙地利用漢字的形體變化,以一字多義的手法創(chuàng)作的智慧型詩體,它被后世稱為“神智體”。蘇東坡《晚眺》的正確讀法是:
長亭短景無人畫,老大橫拖瘦竹筇。
回首斷云斜日暮,曲江倒蘸側(cè)山峰。(鑒湖老呆)