翻譯出版準入制咋還沒建立?
www.fjnet.cn?2013-08-08 10:57? 馬長軍?來源:東南網(wǎng) 我來說兩句
最近的翻譯出版界比較“熱鬧”,先是北京大學(xué)葡萄牙語系教室閔雪飛在網(wǎng)上發(fā)帖稱,韋白翻譯的葡萄牙詩人費爾南多·佩索阿詩集,部分內(nèi)容嚴重抄襲了她和朋友楊鐵軍發(fā)表在網(wǎng)上的合譯版本。上周,“哈利·波特”系列圖書的譯者馬愛農(nóng)起訴中國婦女出版社、新世界出版社侵權(quán)。人民文學(xué)出版社外國文學(xué)編輯室主任歐陽韜在網(wǎng)上發(fā)起活動“大家一起來抓翻譯界的李鬼”。(《羊城晚報》8月4日) 翻譯屆魚目混珠的現(xiàn)象好像不是今天才出現(xiàn)的,這個問題好幾年前就被討論過,我記得有專業(yè)人士曾經(jīng)呼吁,應(yīng)該建立翻譯出版準入制,以此遏制外國文學(xué)出版領(lǐng)域侵權(quán)頻發(fā)和粗制濫造??蓭啄炅?,翻譯出版準入制似乎一點進展都沒有,翻譯作品出版混亂的現(xiàn)象一點都沒有改觀,實在令人遺憾。 作為一個普通讀者,一個不懂得外語的讀書人,我多么渴望多一些像傅雷、草嬰、楊絳、蕭乾那樣的翻譯大家。但是,事實真的令人無奈,我現(xiàn)在輕易不敢購買翻譯圖書了。 有一次我在一家書店里,被某出版社的一個系列小冊子吸引了,尤其是我發(fā)現(xiàn)有美國著名盲人作家海倫.凱勒的作品《假如給我三天光明》和黎巴嫩偉大作家紀伯倫的《先知》。不過我一向?qū)Π姹据^真,所以就很意外地發(fā)現(xiàn)了奇怪的情況。不僅發(fā)現(xiàn)譯本出自同一人之手,而且還發(fā)現(xiàn),兩本書都沒注明譯自何種版本,當然我也就不知道它們是否譯自原版了。于是我又翻了該系列的其他幾本,又發(fā)現(xiàn)了該譯者的其它譯著,作品原版應(yīng)該是又一種語言。這樣我不免猜想,這翻譯可有真有水平,什么語言都懂???簡直是全能翻譯家了。 可能我完全屬井底之蛙,沒有見過大世面,我只知道一個優(yōu)秀的翻譯者應(yīng)該是對所翻譯語言十分精通,但要一個人對多種語言能夠精通恐怕就勉為其難了。所以,雖然還沒有讀過《假如給我三天光明》和《先知》,我也不敢買那兩本書。大概有人會說,有的作品是轉(zhuǎn)譯,只要譯文優(yōu)美同樣是優(yōu)秀翻譯作品,過去也有這樣的例子,魯迅先生就轉(zhuǎn)譯過外國作品??墒牵F(xiàn)在轉(zhuǎn)譯作品實在沒有很大必要了,特別是像阿拉伯語、德語等大語種作品,中國不缺優(yōu)秀的翻譯家。何況,任何一部優(yōu)秀作品都是本民族語言的典范,本來翻譯后就很難原汁原味地傳達作品的內(nèi)涵,這樣譯來譯去地轉(zhuǎn)譯就更難傳神了。也許某一部轉(zhuǎn)譯作品的確很優(yōu)秀,但誰敢保證它能夠完整保留原文的語言風(fēng)格并準確傳達原文的精髓呢?恐怕連翻譯作者自己也不敢打包票。 再說了,既然是翻譯作品,很多還要涉及版權(quán)的,當然應(yīng)該注明譯文所據(jù),否則,即使人家不來追究你侵權(quán),我也可以懷疑,你可能抄襲了他人的翻譯,甚至你可能根本就是不懂裝懂糊弄人,掛外國名著的羊頭賣你胡編亂造的狗肉。而且,在這個問題上,翻譯作者有責(zé)任,出版社更逃不了干系。難道一個翻譯作者一點版權(quán)意識都沒有?出版社也不懂得版權(quán)法嗎?也許,出版社或者譯者是有意為之? 近年來,文學(xué)翻譯作品質(zhì)量一直不盡如人意,毫不客氣地說,翻譯界存在魚龍混雜的現(xiàn)象,讀者難免有上當?shù)挠∠螅嘣愀獾姆g作品一再印證這個事實。當出版社和翻譯作者數(shù)鈔票的時候,是否也想想,讀者是在大罵還是在生氣? 趕緊設(shè)立翻譯作品出版準入制,提高翻譯出版的門檻,就等于幫助翻譯作品出版改善自己的形象,認真爭取讀者的信任。 |
- 責(zé)任編輯:林雯晶
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>
- [ 07-30]泉州現(xiàn)閩南語“神翻譯”廣告牌 引網(wǎng)友學(xué)者質(zhì)疑
- [ 07-17]中國教科院院長回應(yīng)攜妻公款出國:為節(jié)省翻譯開支
- [ 06-18]大連一公園標語牌“神翻譯”雷倒眾生(圖)
- [ 05-27]柘榮縣富溪村:村民客串翻譯
- [ 05-25]薪酬偏低至中國翻譯人才青黃不接
- [ 04-25]漳州年輕日語女翻譯跳樓身亡 疑因感情不順自殺
- [ 04-09]成都機場大巴雷人“中式”翻譯 英漢混搭遭吐槽
- [ 04-06]揭秘領(lǐng)導(dǎo)人翻譯:女性占7成 外形要求端莊大方