色色视频网站,十八禁网站免费,人妻仑乱A级视频免费看,亚洲无码精品在线观看

    <strong id="x7gqo"></strong>
  1. <form id="x7gqo"></form>
  2. 
    
      <font id="x7gqo"><span id="x7gqo"><delect id="x7gqo"></delect></span></font>
        <code id="x7gqo"></code>
      首頁> 國內(nèi)熱點>時政要聞 >正文

      作家莫言獲得2012年諾貝爾文學獎
      來源:新華網(wǎng) 2012-10-11 編輯:黃水來

      回望坎坷諾獎路 一波未平一波又起

      ▇ 獻媚?賄賂?諾獎青睞卻引“《蛙》”聲一片

      2009年,莫言憑借長篇小說《蛙》進入諾貝爾文學獎評委的視野。然而,莫言醞釀十多年、筆耕四載、三易其稿、潛心創(chuàng)造的這第11部長篇小說《蛙》,在先后獲得茅盾文學獎和諾獎青睞之余,卻被人指責,說小說中的日本人暗指大江健三郎,這是在討好諾貝爾獎。對此,莫言表示:很多人說我是向洋人獻媚,好像中國作家一個個都是被諾貝爾搞得坐立不安,今天去獻媚,明天去示好,這怎么可能呢?你知道他喜歡什么?再一個難道文學有配方嗎?我能知道嗎?

      復旦大學中國當代文學創(chuàng)作與研究中心副主任欒梅健認為:莫言挖掘了計劃生育主題,而西方又對中國的這種舉措存在很多歧視和誤解。莫言從一個辯證的角度進行了闡述,這樣文學主題是比較受歡迎的。

      8月25日,媒體又爆出作家張一一聲稱莫言賄賂諾獎評委的新聞。張一一在微博上表示:“2012諾貝爾文學獎莫言的賠率高居第一有什么好奇怪的呢?大伙兒知道‘指鹿為馬、道貌岸然、一點兒也不能讓人心悅誠服’的諾貝爾文學獎資深評委、瑞典文學院院士馬悅然,翻譯莫言的《紅高粱》、《豐乳肥臀》、《透明的紅蘿卜》、《白狗秋千架》四個作品收取了多少的好處費嗎?”

      在受到攻擊后,莫言按捺不住憤怒,發(fā)布微博回應造謠:“針對張一一在其微博上傳播的謠言,本人鄭重聲明:截至到目前為止,我在瑞典只出版了三本書:《紅高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲勞》,三本書的譯者均為陳安娜。我對造謠者深惡痛絕,保留訴諸法律的權利。并對蒙受不白之冤的馬悅然先生深表歉意。”至此,沸沸揚揚的“賄賂門”事件才終于告一段落。

      上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

      首頁> 國內(nèi)熱點>時政要聞 >正文
      相關新聞
      熱點推薦更多>>
      互動精選更多>>
      福建要聞 國內(nèi)熱點 文化教育 熱點專題
      臺海播報 環(huán)球掃描 娛樂體育 互動反饋
      生活服務 論壇熱貼 博文精選 報料投稿
      < 返回首頁 | 回到頂部 >
      東南網(wǎng)旗下網(wǎng)站 | 律師嚴正說明 | 版權所有