臺教育主管部門辭典直譯過于露骨
來源:中國臺灣網(wǎng) 2011-08-13 編輯:黃水來
中國臺灣網(wǎng)8月13日消息 據(jù)臺灣今日新聞網(wǎng)報道,臺灣教育主管部門2008年設(shè)置網(wǎng)絡(luò)版《臺灣閩南語常用詞辭典》,最近有臺灣網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)辭典中許多人體生理構(gòu)造的發(fā)音“太直接”,例如男性陰莖的閩南語讀音翻成普通話竟為“懶叫”,女性的外生殖器則成了“雞掰”,有網(wǎng)友傻眼說:“要教壞小孩嗎?” 據(jù)臺媒了解,臺灣閩南語常用詞辭典從2008年10月上線后引發(fā)不少爭議,4月時辭典曾將“螞蟻”的閩南語用字寫成“狗蟻”、“貧窮”寫成“散兇”,讓網(wǎng)友傻眼;這回發(fā)音問題也惹爭端,網(wǎng)友查詢陰莖的閩南語讀音,念起來像普通話發(fā)音的“懶叫”。 另外,有網(wǎng)友想知道女性外生殖器的發(fā)音,點(diǎn)進(jìn)網(wǎng)頁看見閩南語用詞為“膣屄”,隨即發(fā)出“雞掰”音。網(wǎng)友直呼:“在干什么?要教壞小孩嗎?” 對于臺灣教育主管部門的直譯法,常替患者診治性器官的泌尿科、婦產(chǎn)科醫(yī)師也覺得怪怪的。醫(yī)生表示,性器官通常會講學(xué)術(shù)名稱,如陰莖或陰道等,否則就用圖解釋,看診時偶遇不會講普通話的民眾會以其它用字代替,未曾聽過這么“直接”說法。 臺灣教育主管部門表示:“每種語言都有好聽的、不好聽的,不能不好聽的就刪掉”,辭典讀音是如實(shí)呈現(xiàn),不會修改。 |
相關(guān)新聞
熱點(diǎn)推薦更多>>
互動精選更多>>
- ·兩位法院院長,分明糊涂得似法盲
- ·政府本應(yīng)該成為社會誠信的倡導(dǎo)者
- ·古樸而厚重的街巷,讓你流連忘返
- ·福州警方發(fā)淘寶體通緝令褒貶不一
- ·“失去信任”的公權(quán)力其實(shí)最危險
東南網(wǎng)旗下網(wǎng)站 | 律師嚴(yán)正說明 | 版權(quán)所有