高曉松體,生于實感死于戲仿
www.fjnet.cn?2012-03-29 08:24? 然 玉?來源:華西都市報 我來說兩句
3月27日,音樂人高曉松在微博發(fā)文力挺退出微博的舒淇。其中“我們這個行業(yè),賣身賣藝賣青春,用歡笑淚水,獻愛與自由。從未巧取豪奪,魚肉鄉(xiāng)里,干過什么傷天害理之事”,字里行間道盡光鮮背后的辛酸,引得眾多網(wǎng)友紛紛效仿,瘋狂撰寫自己行業(yè)版本的辛酸史,有網(wǎng)編版、教師版、企劃版……統(tǒng)稱“高曉松體”。 喧囂時代,各有其哀?!霸V苦”儼然是一種必須,只是在等某個節(jié)點或機會。當(dāng)情感的泛濫,遇上文字的貧瘠,仿效與從眾,變得容易、多發(fā)且勢大?!案邥运审w”背后,固然存有一代人的實情實感,卻在另一方面昭示,我們已經(jīng)無心、無力,進行一次個性化的“訴怨”。集體的辛酸敘事,在莫名的興奮、一絲的狂熱之外,真實感、渲染力反倒存疑。 懦弱者,唯有在“人云亦云”中,才有勇氣發(fā)出自己的聲音;技拙者,只能藉“逐流隨波”潮,方有機會舒展不多的才情。但殊不知,當(dāng)人們高舉“高曉松體”言事,所謂“自己的聲音”,多半蕩著他人的音色。所謂“個體的才情”,也難免有山寨、翻抄的影子。這是無比熱鬧的年月,卻非真正精彩的光景——戲謔與仿效,從不是真正的流行文化,也從不是真誠的情緒表達!“高曉松體”只屬于高曉松,其后的種種衍生品浮躁而顫弱。 梳理現(xiàn)世的信息格局,稀缺與過剩是并存的兩極:獨特的、個性的東西太少,雷同的、重復(fù)的元素奇多。高曉松力挺舒淇的一段獨白,文采斐然、情真意切、措辭至妙,也難怪網(wǎng)友爭相轉(zhuǎn)引。然而,“學(xué)之者生,似之者亡”,幾無創(chuàng)見的“搬移”、“填空”,只會推著一段“妙言”速朽。凡此先例甚多,從“淘寶體”到“凡客體”,從“一個非常艱難的決定”到“普文二的對號潮”——一切網(wǎng)絡(luò)經(jīng)典,生于實感、毀于泛濫…… 漫天遍地的“高曉松體”,休言其后反襯了各行人的辛酸、顯映了不同人的困厄。喧嘩網(wǎng)文,認(rèn)真者輸!終究,“戲仿”是最易成勢的話語策略,卻也因其“討巧”而命線尤短。以“轉(zhuǎn)述”為內(nèi)核、插科打諢式的“言說”,雖有群情激昂之面龐,卻天然帶著封閉心靈、拒喜拒悲之傾向。網(wǎng)友很“認(rèn)真地訴苦”,以一種玩笑的口吻、造噱頭的方式,又怎能不令人懷疑其心其行? 高曉松體,與其他網(wǎng)絡(luò)語體無異,無非是新人類心靈自閉、語言退化的明證。所謂“流行”,另一面就是個體性的消弭;而今天越發(fā)便捷的網(wǎng)絡(luò),居然隔三差五地衍生著“流行”,其頻度之高、速度之快,又在說明著什么呢?依舊回到“學(xué)之者生,似之者亡”的命題,“仿效”尚難言“學(xué)”,“戲謔”惡猶超“似”——語言之困,早已過了由生而亡的階段了?。ㄏ嚓P(guān)報道見3月28日《山東商報》) |
- 責(zé)任編輯:林雯晶
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>
- [ 03-29]“高曉松體”躥紅集體職業(yè)“吐槽”
- [ 11-18]高曉松譯作受追捧炒作丑聞功勞幾何
- [ 11-16]高曉松出獄首面媒體展“達人”風(fēng)范
- [ 11-09]高曉松能否當(dāng)評委,公眾說了算
- [ 11-09]高曉松之問,蹉跎的是人心
- [ 11-09]高曉松出來了,誰在爭搶他的牢房
- [ 05-23]高曉松給貪官們上了深刻的一課