翟田田從一開始被控的就是“恐嚇”罪而非“恐怖”罪,兩者的英文表述頗為相似,罪名性質(zhì)、罪行輕重卻都截然不同,我們應(yīng)從中得到啟示。
7月29日,美國聯(lián)邦法院再次開庭審理中國留美博士翟田田一案,最終法官當(dāng)庭批準(zhǔn)翟田田自動離境申請,恢復(fù)其自由身。轟動一時的中國留美博士被指為“恐怖分子”一案,最終以翟田田洗清罪名、離美回國結(jié)案。值得注意的是,翟田田一開始就僅僅被指為“恐嚇”而非“恐怖”,此間烏龍與翻譯失誤有關(guān),而這也影響到國內(nèi)媒體對此案的報道,使一些讀者對該案的認(rèn)識出現(xiàn)了偏差。
翟田田并非“恐怖分子”應(yīng)該是一個不算完滿卻可接受的結(jié)果。可以接受,是因翟田田洗清了罪名;不完滿,則是因為翟田田仍然無法繼續(xù)留在美國完成其學(xué)業(yè)。
很多報道稱,經(jīng)過翟田田的律師和法官的協(xié)商,檢方將最初對翟田田的“恐怖威脅”重罪先是降為行為不檢的輕罪,再降為“輕微行為不檢”。如果翟田田果真被控“恐怖威脅”重罪,他的罪名能輕易被洗清嗎?
還是從所有問題的源頭說起吧。翟田田最初被控的罪名是“Terroristic threat”。按照字面意思,似乎就是“恐怖威脅”。媒體因此說翟田田被控“恐怖威脅”。有的媒體進(jìn)一步引申稱翟田田被控為“恐怖分子”。由此,多家國內(nèi)媒體高度關(guān)注,紛紛抨擊美國此舉的荒唐。
實際上,翟田田的罪名從一開始就與“恐怖威脅”無關(guān)。早在今年5月,針對中國媒體對該案的高度關(guān)注,斯蒂芬理工學(xué)院的官員克里斯·亞當(dāng)斯就澄清說,“沒有人認(rèn)為這是恐怖主義”。他解釋說,“Terroristic threat”罪名在新澤西州法律所指的是“旨在引起公眾不便的言論。”只不過其表述與恐怖主義(terroism)頗為相似,因此引發(fā)誤解。
筆者經(jīng)過核查也發(fā)現(xiàn),“Terroristic threat”看起來很像“恐怖威脅”,但其實應(yīng)當(dāng)翻譯成“暴力威脅”或者“恐嚇”。在美國法律中,這是一個不同于“恐怖主義”的輕罪罪名。通常情況下,此類罪犯會被處以罰款、監(jiān)禁、電子監(jiān)控以及限制令等懲罰,具體懲罰力度則各州有所不同。以翟田田所在的新澤西州為例,對此類罪犯最高罰款額度為7.5萬美元,最長監(jiān)禁3~5年。
可見,翟田田從一開始被控的就是“恐嚇”罪而非“恐怖”罪,兩者的英文表述頗為相似,罪名性質(zhì)、罪行輕重卻都截然不同。也正因此,他才可能“洗清罪名”,獲準(zhǔn)自由離開美國。而國內(nèi)一些媒體對該案的報道從一開始就犯了一個“基本錯誤”,也使得這一案件的本來面目變得模糊不清。這應(yīng)該成為一個認(rèn)真反思的案例。隨著中國人在海外的日益增多,有關(guān)海外中國人權(quán)益受到侵犯的報道也日漸增多。對此,國內(nèi)媒體和國內(nèi)讀者應(yīng)該給予關(guān)注。只是,這種關(guān)注和支持或許需要注入更多的理性。
另外,此事給我們的啟示是,對很多中國人來說,說一句翟田田對教授說過的那種“大不了就拼了”之類的“狠話”,也算不上什么“恐嚇”罪。但在美國,此類言論卻足以獲罪。這是中美文化差異的一種體現(xiàn)。而對于在美國生活、求學(xué)的中國人來說,必須理解此種文化差異,“入鄉(xiāng)隨俗”,避免麻煩上身。
- 2010-06-03國際日報:留美學(xué)生被當(dāng)“恐怖分子”真相讓人揣摩
- 2010-05-29中國留學(xué)生在美被控恐怖分子 獄中持續(xù)發(fā)燒
- 2010-05-28中國駐美外交官探望被控恐怖分子留美博士
- 2010-05-26留美學(xué)生被控恐怖分子續(xù):家人向外交部求助
- 2010-05-24留美博士怎被當(dāng)成“恐怖分子”
|